Latin Elephant: En busca del equilibrio en Elephant and Castle

Entrevista de Shyue Ng, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2015-2016 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

Era un martes frio cuando cogí el autobús 68 desde la universidad. Tenía que llegar a Elephant and Castle antes de las 14.00 para encontrarme con Patria Roman-Velazquez, la presidenta de Latin Elephant, una ONG en Southwark.

Patria mpatria-roman-josee esperaba en la recepción. Tomamos el ascensor y me ofreció una taza de café. La sala donde tuvo lugar la entrevista era pequeña pero cómoda, con poca decoración: el poster de un niño.

Patria me pareció una persona muy tranquila y con mucha paciencia. Mientras preparaba  mi grabadora, me contó que llevaba más de veinte años viviendo en Reino Unido. Es puertorriqueña y llegó a Londres para hacer su tesis doctoral sobre la  identidad latinoamericana y la música de salsa en Londres. Patria me contó que después de su tesis trabajó en la Universidad de Puerto Rico unos años y, más tarde, en City University hasta el año 2013. Desde entonces se dedica a Latin Elephant.

 

¿Cuál es el origen de Latin Elephant?

Latin Elephant, como charity, se creó cuando nos registramos en la Charity Commision. Sin embargo, el grupo que forma Latin Elephant llevaba ya mucho tiempo haciendo investigación sobre la comunidad latinoamericana de Southwark. Los estudios, en general, están relacionados con los efectos de la regeneración urbana en esta comunidad.

Latin Elephant hace además encuestas y luego comparte los resultados con el Southwark Council para que las opiniones de la comunidad latinoamericana sean escuchadas por las autoridades.

¿Y cuál es la importancia de Southwark para la comunidad latinoamericana?

Southwark, tiene un 40% de población que pertenece a diferentes minorías y un 8.9% son latinoamericanos. Southwark tiene la segunda población latinoamericana más grande de Londres y es evidente que Elephant and Castle es el punto de encuentro. Eso es evidente en el centro comercial donde hay muchos negocios latinoamericanos.

En las encuestas, la comunidad latinoamericana suele expresar la importancia de esta zona para ellos. Aquí pueden recibir información sobre actividades de la comunidad y además hay muchos servicios dedicados a los latinoamericanos. Si alguien llega “nuevo” a Londres, irá a Elephant and Castle.elephant-1-jose

¿Y eso cambiará con el nuevo plan de regeneración de Elephant and Castle impulsado por el Southwark Council?

Sí, casi con seguridad se producirá el desplazamiento de los negocios latinoamericanos y eso tendrá un efecto inmediato en la vida de la comunidad. Lo curioso es que los promotores no conocen las opiniones de los comerciantes porque no se ha hecho un estudio de impacto de la regeneración del área en la comunidad latinoamericana. Muchos de los negocios afectados son de particulares que no fueron consultados.

Una de las iniciativas de Latin Elephant ha sido organizar talleres con los residentes para descubrir posibles alternativas al plan de los promotores. Hemos escuchado  sus visiones sobre una nueva comunidad latinoamericana en Southwark y sus sugerencias están incluidas en el informe Latin Quarter Vision , publicado en febrero 2015. Los cinco temas más importantes para la comunidad son:

Seguir leyendo “Latin Elephant: En busca del equilibrio en Elephant and Castle”

Tres meses muy largos. La historia de Paco Robles

Entrevista de Gabriella Gee, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2015-2016 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

paco-roblesLa Guerra Civil arrasó España entre 1936 y 1939, un periodo en el que las fuerzas republicanas intentaron impedir el golpe militar del General Francisco Franco. En el País Vasco, donde la guerra fue muy dura, se establecieron programas de evacuación que enviaron a los niños hacia países como la Unión Soviética, México y Gran Bretaña.

Paco Robles vive en Londres y es uno de “los niños” que vinieron al Reino Unido.  

En nuestra entrevista, Paco me contó sus experiencias durante la evacuación y detalles de su vida en Londres desde entonces.

 

En primer lugar, muchas gracias por tu tiempo. ¿Podrías contarme dónde vivías en España cuando eras un niño?

Viví en Baracaldo, en el País Vasco, donde mucha gente luchó en la Guerra Civil. Mi padre era un diputado en el gobierno socialista y luchó con los republicanos. En este tiempo, había muchas bombas de la Luftwaffe y, en abril 1937, bombardearon  Guernica. El gobierno en Bilbao decidió que era mejor evacuar a los niños.

¿Recuerdas la situación en España en este tiempo? ¿Qué hizo que se iniciara la evacuación?

En Bilbao, en Baracaldo, Franco rodeó todo y teníamos mucha hambre. Una vez, creo, comimos conejos y mi madre me dijo “No son conejos, son gatos”. ¡Comimos gatos!. Parece ser que, en este tiempo, como había muchísima hambre en mi barrio, había un hombre que se dedicaba a cazar y pelar gatos.

Fue el bombardeo de Guernica lo que cambió todo. Ese día, mi madre oyó sonido muy fuerte y vio el humo muy lejos y alguien dijo “Parece que es por ahí, por Guernica”. Guernica fue orden de Franco, él dio la orden a los alemanes para los bombardeos. Después, el gobierno republicano decidió que era mejor que los niños se fueran al extranjero. En Inglaterra Anthony Eden, el Ministro de Asuntos Exteriores, dijo que no; el gobierno de Daladier en Francia, lo mismo. Fue la Duquesa de Atholl, presidenta de  National Joint Committee for Spanish Relief (Comité Nacional para el Alivio del Español) que organizó nuestro viaje.

¿Cómo fue el viaje? ¿Qué ocurrió cuando llegaste en Inglaterra?

Vinimos aquí 3.700 niños y además, maestros y curas. Dos barcos nos escoltaron para asegurar la seguridad y la Cruz Roja nos ayudó a escribir a nuestros padres aunque mucha información en las cartas iban censurada.

Llegamos a las colonias y estuvimos en tiendas de campaña. El campo de Eastleigh fue establecido gracias un granjero que permitió su construcción. Se deshicieron de los vestidos de muchos niños por si acaso teníamos la sarna.

¿Recuerdas lo que sentiste cuando dejaste España?

Ninguno de los niños queríamos dejar nuestras casas o a nuestras familias, sin embargo al principio pensábamos que era por tres meses y  por eso, era como ir de vacaciones.

Una guerra civil es terrible. En España, pasaron muchas cosas, un vecino se volvió contra otro vecino, un hermano contra otro. Fue muy triste.

¿Tenías mucho contacto con tus padres? ¿Qué ocurrió después de que la guerra terminara en España? Seguir leyendo “Tres meses muy largos. La historia de Paco Robles”

“No nos vamos, nos echan”… y ¿qué pasa entonces?

Artículo de opinión de Lauri Ojala, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2015-2016 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

screenshot2
Muchos españoles que están pensando venir a Inglaterra tienen dudas antes de su salida y buscan respuestas en los grupos de Facebook.

En mi vida de estudiante, rara vez me paro a reflexionar sobre qué significa ser un inmigrante para mí. Hace casi dos años voluntariamente decidí dejar Finlandia con el fin de cursar estudios en Londres. Sin embargo, entre los años 2008 y 2013, más de dos millones personas en España fueron empujadas a buscar otra vida fuera de su país por la elevadísima tasa del desempleo, sin tener mucha voz ni voto en este asunto.

Al conocer estas cifras, me pregunto cómo vería mi futuro si fuera uno de estos españoles que no tienen más opciones que emigrar. Me pregunto qué pasa por la cabeza de alguien que ha pasado cuatro años educándose en la universidad, para luego encontrarse en el extranjero en un trabajo inferior a su nivel de estudios. ¿Una persona así se sentirá resentida u optimista? ¿Le parece Inglaterra un país lleno de oportunidades o son solo problemas lo que ha encontrado por aquí?

Para encontrar respuestas a mis preguntas, abro mi cuenta de Facebook y escribo “españoles en Londres” en el campo de búsqueda y, para mi deleite, aparecen cuatro grupos. A cada uno le envío una solicitud para hacerme socio, esperando que me ayuden a comprender mejor cómo los españoles experimentan la transición entre los dos países, cuáles son los desafíos a los que se enfrentan y las maneras en que superan estas dificultades. Espero encontrar a alguien que comparta sus experiencias conmigo.

Me aceptan estos grupos esa misma noche y al día siguiente mi cuenta de Facebook comienza a llenarse con las publicaciones de estos “nuevos londinenses“ españoles. Se anuncian habitaciones, se piden consejos sobre el aprendizaje del inglés y se pide ayuda para encontrar empleo. El grupo más grande tiene un número asombroso de 38,000 de integrantes y esto se refleja en el ritmo del flujo de las entradas.

Empiezo a darme cuenta de que la comunidad preferida por un inmigrante del siglo XXI no necesariamente se encuentra en las instalaciones de una asociación o en la iglesia, sino en las comunidades virtuales que no duermen nunca y donde siempre hay algún miembro que tiene respuesta para sus preocupaciones.

Seguir leyendo ““No nos vamos, nos echan”… y ¿qué pasa entonces?”

Vuelta a la escuela…en IRMO

Entrevista-Artículo de Manvinder Thind, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2015-2016 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

messages-image95836541Creada en 1985 como una organización sin fines de lucro para los chilenos que huyeron de la dictadura de Augusto Pinochet durante los años 70, ‘la Organización Migratoria de Refugiados Indoamericanos’ (IRMO) se ha convertido en una de las mayores organizaciones latinoamericanas en el Reino Unido. Decidí visitar su organización para averiguar un poco más sobre su trabajo, cómo ayudan a los inmigrantes y para saber más sobre uno de sus principales proyectos, “el proyecto de la Familia Latinoamericana”.

 Al llegar, me recibió la coordinadora del proyecto, Jeannine Noujaim. Jeannine es de Venezuela y, antes del proyecto, era una voluntaria para mujeres en IRMO donde “organizaba eventos y talleres con las mujeres” . Me dijo que quería hacer algo por su comunidad y por eso, solicitó en IRMO un puesto permanente en el proyecto familiar. Según el sitio web de IRMO, el proyecto ofrece apoyo a  familias hispanas que han llegado recientemente al Reino Unido y que necesitan apoyo social y educativo también. Una gran parte de este proyecto ofrece clases que están organizadas alrededor del currículo nacional para los niños de estas familias.

Gracias a Jeannine y a su ayudante, tuve la suerte de poder ver lo que hacen en estas clases. Normalmente, las clases empiezan a las cuatro y media y terminan a las seis. Jeannine me presentó a los niños, después decidí visitar el segundo nivel de sus tres clases (que es para los niños entre ocho y catorce años) donde   había seis niños. Según Simona, la ayudante de Jeannine, la mayoría de los niños son de origen latinoamericano pero sus familias habían emigrado a España inicialmente. Mientras estaba sentada en su clase, los niños estudiaban geografía y su  actividad era crear informes sobre diferentes países alrededor del mundo. Lo más interesante fue ver cómo los niños nunca mostraron aburrimiento. Al contrario se mostraban  muy entusiasmados y  se veía que disfrutaban de lo que aprendían.

Después de observar esta clase, tuve la oportunidad hablar más con Jeannine sobre su proyecto.

messages-image856184431
Jeannine Noujaim, coordinadora del proyecto Familia

“Aquí en IRMO ayudamos a niños que no están atendidos en el colegio, los ayudamos con el proceso de admisiones en las escuelas. Una de las dificultades más grandes es que muchas familias que vienen de Latinoamérica no tiene una prueba de domicilio oficial y por eso es muy difícil ayudarlas porque las municipalidades son muy estrictas. Pero, en IRMO, tenemos contactos con Lambeth Council y por eso podemos hacer el proceso más rápido para estas familias.”

Seguir leyendo “Vuelta a la escuela…en IRMO”

Jorge de Juan y la Spanish Theatre Company

Entrevista de Natasha Rodriguez, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2015-2016 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

Jorge de Juan es el fundador del Spanish Theatre Company, compañía de teatro y organización benéfica que tiene el objetivo de proporcionar un espacio para la presentación de obras de teatro españolas y latinoamericanas en Londres. Las obras se presentan en inglés y español para lograr dos propósitos claves. Por una parte, buscar el intercambio entre la cultura inglesa e hispana y por otra, enseñar a una generación nueva de británicos que ha elegido el español como su segundo idioma.

En esta entrevista, Jorge de Juan habla sobre su historia y sus motivaciones para crear el Spanish Theatre Company. Además nos cuenta dónde se abrirá el nuevo espacio de la compañía, el Teatro Cervantes.

¿Cuándo viniste a Londres y por qué elegiste Londres para tu proyecto?

Yo estudié en Londres hace muchos años. Estudié aquí, en la British Theatre Association, donde estudié dirección. Me ofrecieron incluso la posibilidad de trabajar como asistente en la Royal Shakespeare Company, pero volví a España durante unas vacaciones y empecé a trabajar allí como actor (yo soy actor además de director) y me quedé en España trabajando. Allí, hacía películas, teatro y programas de televisión pero siempre venía a Londres para comprar derechos de obras de teatro para así hacerlas luego en España, como por ejemplo “The Woman In Black”.

Cuando cruzaba el puente de Waterloo, de camino al National Theatre, siempre pensaba que me tenía que haber quedado y no tenía que haberme ido. Cuando era joven, yo sabía que quería quedarme en Londres.

Entonces, hace dos años y medio por cuestiones personales y profesionales, decidí venir a Londres. Además, decidí montar una compañía teatro española porque ví que, aunque ya existía Casa Festival ,pensé que sería bueno tener más alternativas. Decidí buscar un teatro pequeño que podría convertirse en una referencia para la comunidad hispana y latinoamericana aquí en Londres. Entonces, empecé este proyecto.

¿Creaste el Spanish Theatre Company para crear un espacio dedicado a mostrar las obras artísticas de la comunidad hispana?

Lo que vamos hacer nosotros es mostrar la cultura española y latinoamericana tanto en español como en inglés. Los textos serán siempre de autores españoles y latinoamericanos (tantos textos clásicos como textos modernos y contemporáneos) y los haremos en las dos lenguas.

Seguir leyendo “Jorge de Juan y la Spanish Theatre Company”

Sebastián Rodríguez: Ciudadanos UK, un nuevo desafío

“Hay que salir fuera y conocer otras sociedades para volver y cambiar el país”.

Entrevista colectiva por los estudiantes de LN122 Spanish Language and Society para el proyecto En un lugar de Loñdres.

NOTA: Proceso para la Entrevista Colectiva

Normalmente cuando invitamos a expertos para que presenten algún  tema el formato suele ser charla acompañada de sesión de preguntas-respuestas.

Sin embargo, durante la visita de Sebastián Rodríguez probamos una actividad nueva.

Sebastián vino a clase después del Taller de Técnicas de Entrevista y por tanto, decidimos tener un encuentro basado en esas técnicas.

Antes de la llegada de Sebastián, el grupo decidió qué tipo de temas nos interesaba tratar con él y, en parejas, los estudiantes fueron responsables de explorar el tema asignado durante la entrevista.

Al final de la entrevista, de más de 60 minutos de duración, estudiantes y profesora analizaron los elementos obtenidos  y eligieron las preguntas más interesantes.

Cada estudiante fue responsable de transcribir (la entrevista se grabó) y editar una pregunta-respuesta. El trabajo se hizo en un Wiki dentro de la plataforma virtual de la universidad para que todos los estudiantes vieran y leyeran el trabajo de sus compañeros.

Se hicieron dos borradores corregidos por la profesora y por los estudiantes. El segundo borrador se editó en grupo en el aula.

El tercer borrador fue enviado a Sebastián para su aprobación. Este es el resultado.

20160211_183906
Sebastián en la primera reunión de Ciudadanos UK en Londres, Febrero 2016

El coordinador de Ciudadanos UK, Sebastián Rodríguez, vino a clase de LN122 Spanish Language and Society, en LSE, para hablarnos de su experiencia en esta ciudad, del éxito de Ciudadanos en la últimas elecciones en España y de sus razones para crear un grupo de simpatizantes de Ciudadanos en Gran Bretaña. Sebastián es además consultor en la empresa Accenture y estudia un Master en Administración Pública.

Con 27 años y casado con una española de Granada, se trasladó a Londres hace 4 años.

¿Cómo es Londres para ti? ¿Es tu vida aquí muy diferente?

Córdoba, mi ciudad, es pequeña, unos 300,000 habitantes. La vida allí es relajada y uno puede pasar mucho tiempo con la familia. Las distancias son cortas: puedes ir al trabajo, volver a casa a comer, después puedes volver a trabajo. Y los fines de semana puedes pasarlos también con la familia y con amigos. En Londres, no es así.

Aquí en Londres haces más actividades culturales, además se puede viajar más porque es barato viajar al resto de Europa. El ritmo de vida en Londres es frenético, siempre vas tarde, siempre hay cosas que tienes que hacer.

Incluso si comparamos Londres con Madrid o Barcelona …también diría que hay muchas cosas distintas. La primera, es que en Londres hay mucha
más cultura, teatros, música, todo. Y la otra es que la gente de Londres viene de países diferentes como Malasia, Turquía, Pakistán, etc. Tan diversa como los asistentes a esta clase.

Muchos españoles que están a Londres vienen a mejorar su inglés con intención de volver luego a España y tener allí más oportunidades. ¿Fue esa tu razón?

Bueno no, yo vine ya con un trabajo. Pero, digamos que tengo una historia curiosa con mi inglés. Yo estudié inglés en España pero, en general, en España se practica poco. Luego fui a Noruega con una beca Eramus. Mi nivel era muy básico pero allí, durante el año de intercambio, hablaba con la gente …eso me ayudó. Luego volví a España y pasé un año sin hablar inglés.

Un día en el trabajo, en el año 2011, mi jefe me llamó y me dijo que tenían un trabajo en Londres. Yo tenía unas ganas enormes de venir a trabajar aquí. Entonces me pregunta que cómo era mi inglés. Yo no me corté. Le dije “muy bien, excelente”. Le aseguré que, en una escala de 0-10, era de un 8,5 y en el campo del comercio y finanzas pues … de un 9,5. Menos mal que no se le ocurrió hacerme hablar porque yo tenía buen inglés pero no para trabajar en un banco de inversión.

Así que al principio lo pasé un poco mal, no fue fácil pero me dije “Si no me echan, yo sigo, yo no me voy”. Estaba encantado de trabajar aquí.

Además empecé a asistir a clases de inglés avanzado y a leer mucho.

20160205_120042
Gabbie, Natasha, Waqar, Rupi y Shyue durante la entrevista

¿Cuándo empezaste a interesarte por la política?

Cuando era  pequeño y estaba en secundaria con 16 o 17 años, mis amigos jugaban y hablaban de fútbol sobre todo y deporte en general. Y yo también. A mí también me gustaba mucho, pero un día dejó de interesarme.

En mi casa había periódicos de mi padre y libros; empecé a leerlos y a
interesarme. Mi padre, al que le encanta la política, me ayudó mucho porque yo tenía muchas preguntas y él me ayudó a entender.

Seguir leyendo “Sebastián Rodríguez: Ciudadanos UK, un nuevo desafío”

El impacto de las negociaciones de paz entre el gobierno colombiano y las FARC en la comunidad colombiana de Londres

Artículo de opinión por Adriana Boloc, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2014-2015 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

Hace dos años, después de oír hablar de Colombia con frecuencia en varias fuentes diferentes, empecé a estar muy interesada e intrigada por el país, su pasado, presente y futuro. He leído mucho sobre la política de Colombia, su economía, cultura, tradiciones y sobre la sociedad en conjunto. Me enamoré de lo que descubrí. Además me familiaricé con un tema difícil y crucial para este estado: los más de 50 años de conflicto civil armado, sus orígenes y el desarrollo de las negociaciones de paz. Este tema se ha convertido en un área de interés para mí, por lo que he querido investigar más a fondo. A través de la investigación y entrevistas, he aprendido que existe una gama de opiniones públicas tanto en Colombia y entre las comunidades colombianas como en Londres, que continúan siendo afectadas por los acontecimientos en su país natal.

“DÉCIMA – LA VIDA ES SAGRADA”

por Antanas Mockus

I

“Vivimos los colombianos

Una guerra fratricida

No hay respeto por la vida

Ni los derechos humanos.

El pelearnos entre hermanos

No es un acto de heroísmo

Por falta de patriotismo

Se destruye la nación

Pobreza y desolación

Solo deja el terrorismo.

II

Aunque la vida es sagrada

Se viola el derecho humano

Todo el pueblo colombiano

Vive en una encrucijada.

Ésta guerra prolongada

Tiene a la gente sufrida

Mi Colombia clama unida

Que quiere lograr la paz

Y como somos capaz

Hay que marchar por la vida.”

Este poema de Antanas Mockus, se ha utilizado durante la ‘Marcha por la Vida’, en las capitales de todo el mundo, incluyendo Londres. Aunque existen diversas opiniones, el poema demuestra que Colombia ha tenido un pasado difícil que ha afectado a todos sus ciudadanos, sin embargo, al final la mayoría de la gente quiere que se ponga fin lo antes posible al conflicto y el sufrimiento, por lo tanto, la esperanza es que la paz se conseguirá con las actuales negociaciones del gobierno del presidente Santos. Para entender la importancia de este conflicto y las razones por las que algunas personas están a favor o en contra de los diálogos de paz, primero tenemos que revisar su desarrollo a lo largo de la historia.

Los orígenes del conflicto armado en Colombia y las negociaciones de paz

Seguir leyendo “El impacto de las negociaciones de paz entre el gobierno colombiano y las FARC en la comunidad colombiana de Londres”

Eva Bosch: catalana internacional en Londres

Perfil de una pintora y artista

Entrevista por Jona Doda, estudiante de LN122 Spanish Language and Society, 2014-2015 para el proyecto En un lugar de Loñdres.

Eva en su tallerNacida y criada en un pequeño pueblo cerca de Barcelona, Eva Bosch siempre encontró inspiración para su arte en sus orígenes. Eva llegó al Reino Unido en 1973.  Aunque actualmente vive y trabaja en Londres, ha vivido en otros países como Italia, Francia, España y Holanda. Ha sido artista en residencia en Turquia y Taiwan. Su taller en Peckham es pequeño,  lleno de colores profundos y cautivadores, imágenes oníricas extravagantes que cuelgan en las paredes, parecen salir del suelo, o están ocultas en una esquina. Juntas hablamos un poco sobre sus 40 años  en el Reino Unido, sus pensamientos sobre el mundo actual del arte y el destino de los artistas españoles de hoy que están siguiendo el mismo camino que ella en un momento de crisis.

¿Por qué decidiste venir al Reino Unido?

Llegué al Reino Unido en el 1973. En España, Franco todavía estaba vivo, murió dos años más tarde y la vida era realmente difícil. Y por eso vine aquí. La vida me dió una oportunidad y, después de poco tiempo de estar aquí, me di cuenta de que el sistema educativo era excelente. En esa época era posible conseguir becas. Primero, mientras trabajaba, terminé mi educación secundaria que no la había terminado en España, y después hice mi carrera, Bachelor of Arts en Chelsea College of Art, un Master en el Royal College of Art ambos en Londres y otro en el Rijksakademie van Beeldende Kunsten en Amsterdam. Siempre con becas. En esa época era posible conseguirlas.Y así empecé mi camino hacia el mundo de arte.

 ¿Qué desafíos enfrentaste al principio como una mujer artista extranjera en Londres?Alejandro Magno

Cuando empecé a estudiar en el Chelsea College of Art, un colegio muy moderno, no había ninguna diferencia entre ser mujer y hombre, al menos en la superficie. Quizás cuando entrabas más adentro en los intríngulis del mundo de arte, como ocurre en los mundos en los que  las mujeres son más marginadas, pero no era obvio.

Por otra parte, ser extranjera creo que fue un plus porque en las escuelas de arte daban la bienvenida a la gente nueva, a las nuevas ideas, entonces el extranjero era un exótico. Lo difícil era entrar en este mundo, pero cuando entrabas en el grupo, eras del grupo.

 ¿Cómo es el ambiente de arte en Londres en comparación con el de España o Barcelona en específico?

En la realidad, he tenido poca experiencia en Barcelona. Yo regresé a Barcelona en 1988, y estuve allí hasta el 1995. Mi contacto con el mundo del arte no fue tan profundo , en mi opinión, como lo fue aquí. Entonces compararlo es un poco injusto. Además en Barcelona, el número de las galerías de arte no es tan grande como aquí. Aparte de Barcelona, recuerdo que intenté a buscar una galería en Madrid.  Nadie me cerró las puertas, te escuchaban, miraban lo que estabas haciendo, pero de aquí a conseguir una exposición era mucho más difícil. Igual que aquí, quizás en cuanto a galerías era bastante comparable.

En algunos artículos escritos sobre ti, leí la palabra primitivo con bastante frecuencia. ¿Puedes comentar sobre esto?

Cuando hablo de primitivo me refiero al arte paleolítico neolítico, un arte que para mí es fascinante. Lo que ofrece el arte neolítico me interesa muchísimo más que lo que ofrece actualmente la mayoría del arte moderno. Es completamente distinto de lo que hizo Picasso, Miro, Velázquez pero hay paralelos, o sea, son imágenes que expresan algo muy profundo.

Eva entre la tecnología y el arte

¿Qué relación hay entre la tecnología y el arte en estos días?

Es imposible si eres un pintor, no fascinarte por todo lo que la tecnología ofrece y puede crear. Por ejemplo, yo trabajo en mi iPad, tengo mi iMac por allí, uso las cámaras fotográficas y filmádoras. Si te apasiona la imagen es muy difícil no entrar en el mundo de la tecnología. La tecnología ofrece una gran variedad de posibilidades. Pues, esto es lo bueno.

Lo malo, yo creo es que a veces la tecnología se confunde con el arte o viceversa. Se pueden hacer juegos tecnológicos que son muy interesantes y dices que ‘Ah mira, esto es una maravilla, fantástico!’ Son juegos de tecnología, como un niño, y esto me parece muy bien, es estupendo, y hay que seguir jugando pero hay que ser muy crítico también.

Seguir leyendo “Eva Bosch: catalana internacional en Londres”

Españoles en Londres

Entrevista de En un lugar de Loñdres con la escritora española Lala Isla. Lala nos habla de los diferentes grupos de inmigrantes españoles asentados en Londres desde el siglo XIX hasta hoy.

 

Duración de la entrevista: 21.00 minutos

Tiempo de las preguntas:

0.0-0.55             Lala Isla se presenta

0.55-3.53            Primeros españoles en Londres

3.53-6.19            Españoles de la Guerra Civil

6.19-12.15          Los niños de la Guerra Civil

12.15-18.29        Inmigración española de los años 60

18.29-21.00       Inmigración española desde 2009

CLAUK y la comunidad latinoamericana en Londres

Entrevista de En un lugar de Loñdres con Lucila Granada, coordinadora de la Coalición de Asociaciones Latinoamericanas en Gran Bretaña (CLAUK). Lucila nos cuenta cuándo y por qué se creó CLAUK, cuáles son los objetivos de esta Coalición y quiénes son los grupos de latinoamericanos que viven en la ciudad de Londres.

Duración de la entrevista: aproximadamente 12 minutos.

Tiempo de las preguntas:

0.0-1.15               Lucila Granada se presenta

1.15-4.25             CLAUK y su origen

4.25-7.05            Origen de las comunidades latinoamericanas en Londres

7.05-9.22            Objetivos de CLAUK

9.22-12.45          Reconocimiento oficial como minoría